Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

погибнуть из-за

  • 1 ἀπολέσθαι

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀπολέσθαι

  • 2 ηκω

         ἥκω
        (impf. = aor. ἧκον, fut. ἥξω - дор. ἡξῶ, v. l. εἱξῶ, aor. 1 ἧξα, pf. ἧκα, ppf. ἥκειν; praes. = pf.)
        1) прибыть, прийти, явиться
        

    (ἐς τὰς Ἀθήνας Her.; πρὸς πόλιν Soph.; ποταμόν, χθονὸς ἐς πέδον Aesch.; παρά τινα Her.; τινί Xen.)

        μάλα τηλόθεν ἥκω Hom. — я прибыл издалека;
        οὐκ ὀΐω ἥ. εἰς Ἰθάκην Hom. — не думаю, что нахожусь теперь на Итаке;
        ἥ. ἐπὴ τὸ στράτευμα Xen. — прийти за войском;
        αὐτὰ ταῦτα καὴ ἥκω παρὰ σέ Plat. — за этим-то я пришел к тебе;
        ἥ. ἐπ΄ ὀλέθρῳ Eur. — прийти для того, чтобы погибнуть, т.е. на свою погибель;
        μακρὰν ὁδὸν ἥκων Xen. — пройдя длинный путь, после долгого путешествия;
        ἥκω σαφῆ φέρων Aesch. — я прибыл с достоверными вестями;
        ἐγὼ αὐτίκα ἥξω Xen. — я сейчас приду;
        ἐμοί ἀγγελίη ἥκει Her. — я получил известие;
        εἰς ταὐτὸν ἥκεις Eur. — ты пришел к тому же (что и я), т.е. я не спорю;
        εἰς τὸ μηδὲν ἥ. Plut. — окончиться, погибнуть

        2) наступить, настать
        

    (οὔπω ἥκει ἥ ὥρα μου NT.)

        ἥκει ὑμῖν ἐκεῖνος ὅ καιρός, ἑν ᾧ δεῖ συγγνώμην μέ εἶναι Lys. — наступил для вас, (судьи), такой момент, когда не должно быть снисхождения (к Эратосфену);
        ἤκει τῷδ΄ ἐπ΄ ἀνδρὴ βίου τελευτή Soph.пришла ему (Эдипу) кончина

        3) напасть или устремиться
        

    ἦκεν ἐφ΄ ἡμᾶς ὡς διαρπασόμενος Plat. (Трасимах) набросился на нас словно хищный зверь;

        εἰ δι΄ ὀργῆς ἥκων Soph. — если я послушаюсь голоса гнева;
        διὰ μάχης ἥ. Soph.вступить в бой

        4) дойти, достигнуть
        

    ἐνθάδε ἥκων Soph. — дойдя (когда дело дошло) до этого;

        πῶς ἀγῶνος ἥκομεν ; Eur. — как кончилась борьба?;
        ἐς τοσήνδε ὕβριν ἥ. Soph. — дойти до такой дерзости;
        εἰς ὅσον ἡλικίας ἥκει Plat. — насколько он пришел в возраст, т.е. по своему возрасту

        5) достигнуть, обрести, обладать
        

    τοῦ βίου εὖ ἥ. Her. — преуспеть в жизни, быть счастливым;

        χρημάτων εὖ ἥκοντες Her. — богатые люди;
        χώρη ὡρέων ἥκουσα οὐκ ὁμοίως Her. — страна, не обладающая таким (благодатным) климатом (как Иония);
        εὖ ἥ. μορφῆς Luc.быть одаренным красотой

        6) догнать, настигнуть
        

    φημὴ τιμωρίαν ὑμῖν ἥξειν Plat. — я говорю, что настигнет вас возмездие

        7) случиться, произойти
        

    ἥξει Δωριακὸς πόλεμος καὴ λοιμὸς ἅμ΄ αὐτῷ Thuc. — вспыхнет война с дорянами, а с ней и мор;

        ὃ καὴ νῦν ἥκει γενόμενον Polyb.что и теперь бывает

        8) быть связанным, иметь отношение, касаться
        

    τὰ εἴς ( или πρός) τι ἥκοντα Plat., Polyb.; — то, что касается чего-л., имеет к чему-л. отношение;

        εἰς ἔμ΄ ἥκει τῆς πόλεως τὰ πράγματα Arph. — городские дела относятся ко мне (касаются меня);
        οἰόμεθα οὐ καὴ ἐς αὐτόν τινα ἥξειν τὸ δεινόν Thuc. — мы думаем, что никого из нас не коснется это несчастье

        9) сделаться, стать, т.е. быть
        

    θεοῖς ἔχθιστος ἥκω Soph. — я (стал) ненавистен богам;

        μόνος ἥκω τοῖς ἴσοις ἀλγῶν κακοῖς Soph. — я один терзаюсь равными (твоим) страданиями;
        σκόπει ἵν΄ ἥκει τὰ μαντεύματα Soph. — посмотри, что вышло из предсказаний

    Древнегреческо-русский словарь > ηκω

  • 3 ολλυμι

         ὄλλυμι
        (3 л. pl. praes. ὁλλῦσι и ὀλλὐασι; impf. ὤλλῡν и ὤλλυον - эп. iter. ὀλέεσκον; fut. ὀλῶ - ион. ὀλέω, эп. ὀλέσ(σ)ω; aor. ὤλεσα - эп. ὄλεσ(σ)α и ὤλεσσα; part. aor. ὀλέσας - эол. ὀλέσαις; pf. 1 ὀλώλεκα, pf. 2 ὄλωλα, ppf. ώλωλέκειν и ὠλώλειν - эп. ὀλώλειν; med.: fut. ὀλοῦμαι - эп.-ион. ὀλέομαι; ион. part. fut. ὀλεύμενος; aor. 2 ὠλόμην - эп. ὀλόμην; эп. part. οὐλόμενος; pf. 2 = act. ὄλωλα См. ολωλα)
        1) губить, истреблять, убивать
        

    (Ἀργείους, λαόν, στρατόν Hom.)

        οἰμωγέ ἀνδρῶν ὀλλύντων τε καὴ ὀλλυμένων Hom.вопль убивающих и убиваемых

        2) уничтожать, разрушать
        

    (νῆας, πόλιν Hom.)

        3) снимать, удалять
        4) терять, утрачивать
        ὤλεσε θυμὸν ὑφ΄ Ἕκτορος Hom. (Девкалид) пал от руки Гектора;
        ὄ. ἄγραν Aesch. — упустить добычу;
        πόνον τινὸς ὄ. Aesch.напрасно потрудиться над чем-л.

        5) med. погибать, гибнуть (преимущ. насильственной смертью)
        

    (κακὸν οἶτον или κακὸν μόρον ὀλέσθαι Hom.)

        ὀλέσθαι ὑπό τινι Hom.погибнуть от чьей-л. руки;
        οἱ ὀλωλότες Aesch., Soph. — погибшие;
        ὤλετό μοι νόστος Hom. — нет мне возврата;
        ὄλοιο! Soph. — чтоб тебе погибнуть!;
        οἴχωκ΄, ὄλωλα! Soph. — я пропал(а)!, погиб(ла)!

    Древнегреческо-русский словарь > ολλυμι

  • 4 απαλλασσω

        атт. ἀπαλλάττω
        1) удалять, изгонять
        — отстранять, отгонять (φρενῶν ἔρωτα Eur.);
        med.-pass. — удаляться, уходить, уезжать (ἐκ χώρης, ἐς Πελοπόννησον Her.; πρὸς χώραν Plat.; παρά τινος Aeschin.; ἐπὴ τέν αὑτοῦ σκηνήν Polyb.; τῆς πόλεως Plut.):
        γῆς ἀπαλλάττεσθαι πόδα Eur. — уходить из страны;
        πολλὸν ἀπαλλαγμένος τινός Her.сильно отличающийся от кого-л.;
        κρῖναι ἱκανῶς οὐκ ἀπαλλαχθῆναι Thuc.быть близким к здравому суждению

        2) отдалять, отводить
        

    ἀ. γῆς πρόσωπον Eur. — поднимать лицо от земли;

        ἀ. σφαγῆς τινος χεῖρα Eur.воздерживаться от убийства кого-л.

        3) откладывать в сторону
        4) устранять, исключать
        5) освобождать, избавлять

    (τινὰ πόνων Aesch.; τέν πόλιν πολέμων καὴ κακῶν Plut.)

    ; med.-pass. освобождаться, избавляться
        

    (δουλουσύνης Her.; αἰσχύνης Thuc.; φόβου Xen.; τῆς ἀπορίας καὴ τῆς διαφορᾶς Plut.)

        ἀπαλλάττεσθαι πρὸς ἀλλήλους τῶν ἐγκλημάτων Plat.прекращать взаимные обвинения

        6) исцелять
        7) отпускать, отсылать
        

    (τοὺς πρέσβεις Thuc.; τὰς φρουράς Plut.)

        8) выпускать
        9) увольнять, смещать
        10) разводить

    (γυναῖκας ἀνδρῶν Plut.)

    ; med.-pass. разводиться
        

    (λέχους Eur.; ἀπὸ τοῦ ἀνδρός и ἀπὸ γυναικός Plat.; ἀπαλλαγεὴς τῆς γυναικός Plut.)

        11) переставать, прекращать, кончать

    (τὸν λόγον Eur.)

    ; pass. прекращаться, кончаться
        12) pass. воздерживаться
        ἀπαλλαχθεὴς ἄπει Soph. — кончай и уходи;
        εἰπὼν ἀπαλλάγηθι Plat. — скажи раз навсегда;
        τοῦτο μὲν δέ ἀπήλλακται Plat. — с этим, стало быть, покончено;
        ἀπιέναι καὴ ἀ. юр. Dem. (об — истце или кредиторе) объявлять себя удовлетворенным;
        ἀπαλλαχθῆναι βίου или ψυχῆς Eur. и τοῦ ζῆν Plut. — погибнуть, умереть

        13) приканчивать, умерщвлять
        

    (ἥ τοῦ φαρμάκου δύναμις ἀπήλλαξέ τινα Plut.)

        ἀ. ἑαυτόν Plut. и ἀ. ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν Polyb. — кончать самоубийством;
        med.-pass. — погибать, умирать (παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἀπηλλάγησαν Thuc.):
        κείνου ἀπηλλαχθέντος Eur.когда он умер

        14) производить окончательный расчет, полностью удовлетворять
        

    (τοὺς χρηστάς Isae., Dem.; τοὺς δανείσαντας Dem.)

        15) возвращаться
        πῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ ; Xen.как прошло у него это путешествие?

        16) кончаться, оканчиваться
        

    οὕτως ἀπήλλαξε ὅ στόλος Her. — так закончился поход;

        ἀπαλλάξαι καλῶς Polyb. — окончиться благополучно;
        ἀ. βίου Eur. — умирать;
        χαίροντα ἀ. Her.оставаться безнаказанным

    Древнегреческо-русский словарь > απαλλασσω

  • 5 απατωρ

        - ορος adj.
        1) лишившийся отца
        

    (ἀμήτωρ ἀ. τε Eur.)

        2) отвергнутый отцом Plat.
        

    ἀ. ἐμοῦ Soph. (ты) мне больше не сын

        3) не отцовский, недостойный отца
        

    ἀπάτορα πότμον λαχεῖν Eur.стать жертвой или погибнуть от руки бесчеловечного отца

        4) (лат. spurius) происходящий от неизвестного отца Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > απατωρ

  • 6 αποιχομαι

        1) уходить, покидать
        

    (τινος Hom.)

        2) быть далеко, отсутствовать Hom., Eur.
        3) погибнуть Arph.
        

    ἀποιχόμενος Pind., Plut. — умерший, мертвый

    Древнегреческо-русский словарь > αποιχομαι

  • 7 αποφερω

        (fut. ἀποίσω, aor. 1 ἀπήνεγκα, aor. 2 ἀπήνεγκον)
        1) уносить, уводить, увозить
        

    (τινὰ ἀπό τινος Hom.; ὑπ΄ ἀνέμων ἀπενειχθείς Her.)

        τεθνεὼς ἀπηνέχθη Lys. — он был вынесен мертвым;
        πρὸς δόξας τινὸς ἀποφέρεσθαι Plut.склоняться к чьему-л. мнению;
        ἀποφέρεσθαι τὰ σφέτερα αὐτῶν Thuc.уносить с собой свое имущество

        2) приносить назад, возвращать
        

    (τινὰ οἴκαδις Arph.; ἀπηνέχθη ἔτι ζῶν Xen.)

        οὐκ ἀποίσεται βίον Eur.он не вернется живым

        3) приносить в ответ
        

    (μῦθόν τινι Hom.; ἐπιστολάς τινι Dem.; χρησμὸς ἀπενεχθείς Plut.)

        τὰ ἀπενειχθέντα Her. — ответное сообщение, ответ

        4) вносить, уплачивать
        5) юр. представлять, подавать
        

    (λόγον πρὸς τοὺς λογιστάς Aeschin.; γραφέν πρὸς τὸν ἄρχοντα Dem.)

        ἀπενεγκεῖν τοὺς ἱππεύσαντας Lys.представить списки служивших в коннице

        6) получать, приобретать, зарабатывать
        ἀπενέγκασθαι νίκην Plut. — одержать победу;
        ἀποίσειν μόρον Eur.погибнуть

        7) убираться прочь
        

    (ἀπόφερ΄ ἐς κόρακας Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > αποφερω

  • 8 αρκυς

         ἄρκυς
         ἄρκῠς
        - υος ἥ преимущ. pl. сеть, тенета Her., Xen., Plat., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > αρκυς

  • 9 αχαρις

         ἄχαρις
        , gen. ῐτος adj.
        1) непривлекательный, неприятный
        

    (κέλαδος Eur.; πολιτεία παντάπασιν ἄ. Plut.)

        2) тягостный, тяжелый
        

    (συμφορά Her.; βίος Arph.)

        3) неблагодарный
        

    (τιμή Her.)

        χάρις ἄ. Aesch. — плохая благодарность;
        χάριν ἄχαρίν τινος ἀπολέσθαι Eur.погибнуть из-за кого-л., недостойного этой жертвы

        4) отвратительный, ужасный
        

    (φόνος Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > αχαρις

  • 10 διοιχομαι

        1) проходить, кончаться, истекать
        

    λόγος διοίχεται Soph. — речь (моя) окончена;

        αἱ ἡμέραι ὑμῖν τοῦ ἀριθμοῦ διοίχηνται (v. l. διοιχέαται) Her. — назначенное вам число дней истекло;
        ἥ δίκη διοίχεται Eur.правосудие совершилось

        2) погибнуть, пропасть
        

    (Αἴας διοίχεται Soph.; δ. ὑπὸ συμφορᾶς Eur.; ἀπολομένης τῆς ψυχῆς τὸ σῶμα διοίχοιτο Plat.)

        διοίχομαι или τἀμὰ διοίχεται Arph.я пропал

    Древнегреческо-русский словарь > διοιχομαι

  • 11 εξερημοω

        1) делать безлюдным, опустелым
        

    (οἶκον Dem.; Ἑλλὰς ἐξερημωθεῖσα Arph.; ἐξηρημωμέναι πόλεις Plat.)

        ὀλέσθαι κἀξερημῶσαι γένος Soph.погибнуть и (тем) пресечь свой род

        2) оставлять, покидать
        

    (δόμους Eur.; τὰ ἑαυτῶν Xen.)

        3) лишать зубов

    Древнегреческо-русский словарь > εξερημοω

  • 12 ερρω

         ἔρρω
        (fut. ἐρρήσω, aor. ἥρρησα)
        1) медленно идти, тащиться, плестись
        

    ἔρρων πλησίον ἐπὴ θρόνου ἷζε — с трудом продвигаясь поближе, (хромой Гефест) сел в кресло;

        ἥ μ΄ οἴῳ ἔρροντι συνήντετο Hom. — она встретилась мне, одиноко бродившему

        2) (велением рока) двигаться, отправляться, идти
        3) быть вытесненным, изгнанным
        ἐκ ναὸς ἔ. Aesch.быть сброшенным с корабля

        4) лишиться
        

    (ὀμμάτων ἔ. Aesch.)

        ἐξ οἵων καλῶν ἔρρεις! Eur.какой славной судьбы ты лишился бы!

        5) погибнуть, исчезнуть, пропасть
        πόσον τίνα χρόνον ἄφαντος ἔρρει ; Soph. — сколько же времени тому назад бесследно исчез (царь Лаий)?;
        ἔρρει τὰ θεῖα Soph. — почитанию богов пришел конец;
        ἔρρει δέμας φλογιστόν Soph. — тело уничтожено огнем;
        τἀκείνου σωτήρι΄ ἔρρει Soph. — нет больше надежды на его спасение;
        ἔρρει τὰ ἐμὰ πράγματα! Xen. — дело мое пропало!, я погиб! (лат. actum est de me!);
        ἀχλεῆ ἔ. Plut. — бесславно пропасть, быть преданным забвению

        6) ( в проклятиях) убираться, проваливать
        

    ἔρρε, κακέ γλήνη! Hom. — сгинь, презренная баба! (лат. abi in malam rem!);

        ἔρρ΄ ἐς κόρακας! Arph.проваливай на съедение воронам! (лат. pasce corvos!);
        ἐρρέτω Ἴλιον! — пропади пропадом Илион!;
        ἔρρ΄ ἀπ΄ ἐμεῖο! Theocr.прочь от меня!

    Древнегреческо-русский словарь > ερρω

  • 13 ηγεομαι

        дор. ἁγέομαι (impf. ἡγούμην - ион. ἡγεόμην и ἡγεύμην, fut. ἡγήσομαι, aor. ἡγησάμην - поздн. ἡγήθην; pf. ἥγημαι - тж. pass.)
        1) идти впереди, предшествовать, предварять
        

    (πρόσθεν Hom.)

        οὐχ ἡ. προσήκει ἁρμονίαν τούτων, ἐξ ὦν ἂν συντεθῇ, ἀλλ΄ ἕπεσθαι Plat. — гармония не может предшествовать тем элементам, из которых она сложилась, а (может лишь) следовать (за ними)

        2) (тж. ἡ. τινι τέν ὁδόν Her.) идти впереди, указывать дорогу, вести
        

    (ἐπὴ νῆα, ἐς τεῖχος, κλισίηνδε Hom.; τινι πρὸς ἀρετήν Xen.)

        ἡ. τινι πόλιν или ποτὴ πτόλιν Hom.вести кого-л. или указывать кому-л. дорогу в город;
        αὐτέν ὁδὸν ἡγήσασθαι Hom. — повести по той же дороге;
        οὗτοι Μαρδονίῳ τέν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας Her. — они провели Мардония в Сфендалеи;
        ἡ. βωμούς Aesch. — отводить к жертвенникам;
        ἡ. τοῖς τυφλοῖς Arph. — вести слепцов;
        ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ΄, ἥ δ΄ ἕσπετο Παλλάς Hom. — сказав это, (Телемах) пошел вперед, а Паллада последовала (за ним);
        ὅ ἡγησόμενος οὐδεὴς ἔσται Xen. (у нас) не будет проводника;
        ἡ. ἐς φιλότητα Hes. — делать первый шаг к дружбе (предлагать дружбу);
        ἡ. ὀρχηθμοῖό τινι Hom.давать кому-л. знак к пляске;
        ἡ. τοῦ χοροῦ Xen.открывать ( или водить) хоровод;
        σκέλη ἡγούμενα Arst.передние (досл. ведущие) ноги ( у животных);
        ὅ ἡγούμενος τοῦ λόγου NT.главный оратор

        3) руководить, управлять
        

    (τὰς τύχας Eur.; ἔργου καὴ λόγου Xen.; τοῦ ὀρθῶς πράττειν Plat.)

        περὴ τέν χρείαν τῶν ἀγαθῶν ἐπιστήμη (ἐστὴν) ἡγουμένη Plat.в пользовании благами руководит (нами) знание

        4) предводительствовать, начальствовать, стоять во главе, командовать
        

    (νήεσσιν ἐς Ἴλιον, ἐπικούρων Hom.; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her.; λόγχαισιν Eur.; τοῖς ὁπλίταις Xen.)

        5) господствовать, владычествовать, обладать гегемонией
        

    (τῆς Ἀσίας Her., Plat.; τῆς συμμαχίης Her.; Ἑλλήνων Plut.)

        6) править, управлять
        

    (τῆς Θεσσαλίης Her.; τῆς πόλεως Xen. и ταῖς πόλεσιν Plat.; τῶν ἡδονῶν Isocr.)

        οἱ ἡγούμενοι Soph. — правители, начальники, власти

        7) иметь превосходство, преобладать, быть первым
        8) полагать, признавать, считать (ср. лат. ducere)
        

    (τινα βασιλέα Her.; ὡς ἐχθρόν, sc. τινα NT.)

        ἐνύδριες ἱρὰς ἡγέαται εἶναι Her. (в Египте) выдры считаются священными;
        τἄλλα πάντα δεύτερα ἡ. Soph. — все прочее считать второстепенным;
        ἡ. τι περὴ πολλοῦ Her., Thuc., Isocr.придавать чему-л. большое значение;
        τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Thuc. — я полагаю, что их (лакедемонян) трудностями уравновешивается наша (афинян) малочисленность

        9) верить (в существование), веровать
        

    (θεούς Eur.; δαίμονας Plat.)

        10) считать нужным, находить правильным
        

    παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σώζεσθαι Thuc.найдя более правильным (т.е. предпочтя) погибнуть, чем спастись отступлением

        11) почитать, чтить
        

    (τινα NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > ηγεομαι

  • 14 καταρραπτω

        1) обшивать, обтягивать
        

    θύρη, κατερραμμένη ῥίπεϊ καλάμων Her. — щит, обтянутый тростниковым плетением

        2) вшивать
        3) сшивать
        

    (διφθέρας Diod.)

        4) затевать, устраивать
        

    λαγὼ δίκην Πενθεῖ καταρράψας μόρον Aesch. (Вакх), заставивший Пентея погибнуть смертью зайца

    Древнегреческо-русский словарь > καταρραπτω

  • 15 λειπω

         λείπω
        (aor. 2 ἔλιπον, поздн. aor. 1 ἔλειψα, pf. λέλοιπα, эп. inf. aor. λιπέειν; pass.: fut. λειφθήσομαι, aor. ἐλείφθην, pf. λέλειμμαι fut. 3 λελείψομαι) тж. med.
        1) оставлять, покидать
        

    (Ἑλλάδα, Τρῶας καὴ Ἀχαιούς, δώματα Hom.; med. τινος и ἀπό τινος Her.)

        λ. βίον ὑπό τινος Plat.погибнуть от чьей-л. руки;
        ψυχέ λέλοιπεν Hom. — жизнь оставила (его);
        σοῦ λελειμμένη Soph. — покинутая тобой (Исмена);
        λ. τάξιν Plat., Arst.; — оставлять строй, дезертировать

        2) оставлять после себя (умирая)
        

    (σκῆπτρόν τινι Hom.; θυγατέρας Plat.; εὔκλειαν ἐν δόμοισι Aesch.; med.: μνημόσυνα Her.; διαδόχους ἑαυτῷ Plut.)

        3) истощаться, кончаться
        4) недоставать, не хватать
        

    (τὰ λείποντα ἐπιδιορθῶσαι NT.; τι λείπει αὐτοῖς; Polyb.)

        τριάκοντα ἔτη λείποντα δυοῖν Polyb. — тридцать лет без двух;
        μικρῷ λείπουσι ἑπτακοσίοις σκάφεσι Polyb.почти с семьюстами лодок

        5) пренебрегать, отказываться, уклоняться
        

    (τέν μαρτυρίαν Dem.; med. τῆς ναυμαχιης Her.)

        λ. φόραν Xen. — не платить подати;
        6) исчезать, выпадать
        7) med.-pass. оставаться
        

    τὸ λειπόμενον и τὸ λειφθέν Arst. = τὸ λοιπόν I;

        τριτάτη ἔτι μοῖρα λέλειπται Hom. — оставалась еще третья часть (ночи);
        λείπεται Plat. — остается (сказать, добавить, предположить и т.п.)

        8) med.-pass. оставаться в живых, уцелевать
        

    (πολλοὴ μὲν δάμεν, πολλοὴ δὲ λίποντο Hom.)

        στρατὸν λελειμμένον δορός Aesch.уцелевшее от (вражеского) оружия войско

        9) med.-pass. оставаться позади, отставать
        μέ λ. τινος Thuc.не отставать от кого-л.;
        ἐς δίσκουρα λελεῖφθαι Hom. — отстать на расстояние дискового броска;
        τοῦ καιροῦ λειπόμενοι Xen. — не поспевающие, отстающие

        10) med.-pass. отставать (в чём-л), уступать, оказываться слабее
        

    λ. τινός τι, τινος ἔς τι и ἔν τινι Her., τινος περί τι Polyb., τινός τινος Eur. и τινός τινι Aesch., Plut.; — уступать кому-л. в чем-л.;

        λ. πλήθει τινός Xen.уступать кому-л. в численности;
        λ. μάχῃ Aesch. — быть побежденным в бою;
        ταῦτα οὐδὲν ἐμοῦ λείπει γιγνώσκων Xen. — ты знаешь это нисколько не хуже, чем я

        11) med.-pass. не знать, не понимать
        λελειμμαι τῶν ἐν Ἕλλησιν νόμων Eur.я не сведущ в эллинских законах

        12) med.-pass. не иметь, быть лишенным
        

    (τέκνων Eur.; κτεάνων καὴ φίλων Pind.)

        γνώμας λειπόμενος σοφᾶς Soph.лишенный здравого смысла

    Древнегреческо-русский словарь > λειπω

  • 16 λυμαινομαι

        1) подвергаться порче, портиться
        2) портить, ухудшать
        

    (τὰ ὄψα Xen.)

        3) расстраивать, омрачать
        

    (τὸ μακάριον Arst.)

        4) покрывать позором, позорить, бесчестить, осквернять
        

    (τὰ λέχη Eur.; τῷ νεκρῷ Her.; μειρακίοις Arph.)

        τῇ ἑαυτοῦ δόξῃ λελυμασμένος Xen.утратив(ший) свое доброе имя

        5) попирать, нарушать
        

    (νόμους Lys.)

        6) разрушать, губить
        

    ὅσα μετ΄ ἐλπίδων λυμαίνεται Thuc. (все), что разрушает надежды;

        λ. τινι τέν πρᾶξιν Xen.вредить чьим-л. действиям

        7) наносить обиды, обижать, притеснять
        

    (τινὰ λύμῃσι ἀνηκέστοισι Her.; τέν ἐκκλησίαν NT.)

        8) наносить поражение, разбивать наголову
        

    (τέν ἵππον Her.)

        μεθεστάναι καὴ λελυμάνθαι Dem.окончательно погибнуть

    Древнегреческо-русский словарь > λυμαινομαι

  • 17 μετειμι

        I
        [εἰμί]
        1) находиться (быть) (по)среди
        

    ὄφρα ζωοῖσι μετείω Hom. — пока я в живых;

        φθιμένοισι μ. Hom. — быть среди погибших, т.е. погибнуть;
        οὐ γὰρ παυσωλή γε μετέσσεται Hom.ведь никакого перерыва (в сражении) не будет

        2) преимущ. impers. быть уделом, относиться
        

    φροντίδων οὐ μετῆν αὐτῇ Xen. (никакие) заботы ее не касались;

        τί τοῦδέ σοι μέτεστι πράγματος ; Aesch. — что тебе в этом?;
        κἀμοὴ πόλεως μέτεστιν, οὐχὴ σοὴ μόνῳ Soph. — город принадлежит и мне, не тебе одному;
        μέτεστί θ΄ ὑμῖν τῶν πεπραγμένων μέρος Eur. — есть и ваше участие в совершившемся;
        ὡς οὐ μετὸν αὐτοῖς Ἐπιδάμνου Thuc.поскольку у них (т.е. коринфян) не было права на Эпидамн;
        ἐμοὴ τούτων οὐδὲν μέτεστι Plat. — ничто из этого не имеет ко мне (никакого) отношения;
        μέτεστι πᾶσι τὸ ἴσον Thuc. — у всех - равный удел, т.е. равные права и обязанности

        II
        [εἶμι] (impf. μετῄειν, fut. μέτειμι, part. aor. 1 med. μετεισάμενος)
        1) идти следом, следовать
        

    (ταὐτὸν ἴχνος Plut.; ἴθ΄, ἐγὼ δὲ μέτειμι Hom.)

        2) преследовать
        

    (δίκας Aesch. и δίκῃ τινά Eur.)

        δόλῳ μ. τὸν φόνον Eur.хитростью совершить убийство

        3) заниматься, изучать, насаждать
        

    (τέχνην τινά Plat.; σοφίαν Xen.)

        ἐάν τις ὀρθῶς μετίῃ Plat.если кто правильно исследует

        4) добиваться, искать, выпрашивать
        

    (ὑπατείαν Plut.)

        5) просить, умолять
        

    (τινὰ θυσίῃσι Her.; ἕκαστον τῶν πολιτῶν Thuc.)

        6) идти или отправляться за (чем-л.)
        οἱ (ἱρέες) μετήϊσαν ἄξοντες Her. — жрецы пошли, чтобы привести (Аписа);
        οἱ μετιόντες Her.посланные

        7) переходить Luc.
        

    ἐκεῖσε δ΄ ὅθεν ἀπέσχισάς με τοῦ λόγου μέτειμι Arph. — возвращаюсь к тому, на чем ты меня прервал

        8) med. являться посреди, входить, вступать
        

    μετεισάμενος ἐσκέδασσε φάλαγγας Hom. — врезавшись (в ряды троянцев, Эант), разметал (их) фаланги

    Древнегреческо-русский словарь > μετειμι

  • 18 οικειος

        I
        ион. οἰκήϊος 3
        1) домашний, хозяйский
        2) родственный, находящийся в родстве
        

    (ἀνήρ Her.)

        3) дружеский, дружественный
        4) союзный
        

    (πόλεις Xen.)

        5) семейный, свой собственный, родной
        

    (ἄρουραι Pind.; σταθμά Aesch.; χθών Soph.)

        πένθος οἰκεῖον Soph. — семейное горе;
        οἰ. ἢ ΄ξ (= ἐξ) ἄλλου τινός ; Soph.собственный или чужой?

        6) личный, частный
        πρὸς οἰκείας χερός Soph. (погибнуть) от собственной руки, т.е. покончить с собой;
        οἰκεῖον κίνδυνον ἔχειν Thuc. — подвергаться личной опасности;
        οἰκεία ξύνεσις Thuc.природный ум

        7) внутренний, междоусобный
        

    (πόλεμος Thuc.)

        8) особый
        

    (προοίμιον Plat.)

        οἰκεῖον τῆς διαλεκτικῆς Arst.особенность диалектики

        9) подходящий, годный, достойный, подобающий
        

    (οὔτε καλὸς οὐδ΄ οἰ. Her.)

        οἰκειότερος καιρός Polyb. — более подходящий случай;
        οἰ. κατάγελως Men.достойный смеха

        10) собственный, подлинный
        II
        ὅ родственник, родич Thuc., Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > οικειος

  • 19 οφειλω

        (fut. ὀφειλήσω, aor. 1 ὠφείλησα, эп.-ион. aor. 2 - только для знач. 2 и 3 - ὤφελον, pf. ὠφείληκα; aor. pass. ὠφειλήθην)
        1) быть должным, задолжать
        

    πολέσιν ὀ. χρεῖος Hom. — задолжать многим;

        οἱ ὀφείλοντες Plut. — должники;
        τὰ ὀφειλόμενα χρήματα Xen. — денежный долг, задолженность;
        τοῖς στρατιώταις ὠφείλετο μισθὸς πλέον ἢ τριῶν μηνῶν Xen. — солдатам причиталось жалование больше, чем за три месяца;
        ὀ. τῷ δημοσίῳ Arph. — задолжать казне, быть недоимщиком;
        ἀγορεύειν τέν ζημίαν ὀ. Lys. — приговаривать к уплате штрафа;
        ὀ. δίκην Plat.быть осужденным

        2) быть или считать себя обязанным, считать своим долгом
        

    (ἐγὼ δὲ ὀφείλω λέγειν τὰ λεγόμενα, πείθεσθαί γε μέν οὐ παντάπασι ὀφείλω Her.)

        ὀ. ὑπόσχεσιν Xen. — связывать себя обещаниями;
        ὀ. τινὴ πολλέν χάριν Soph.быть обязанным кому-л. многими благодеяниями

        3) impers. ὀφείλεται необходимо, следует, должно, приходится, суждено
        

    (σοὴ τοῦτ΄ ὀφείλεται παθεῖν Soph.; βροτοῖς ἅπασι κατθανεῖν ὀφείλεται Men.)

        ὤφελεν ἀθανάτοισιν εὔχεσθαι Hom. — ему следовало бы молить бессмертных;
        (в — пожеланиях, преимущ. в сожалениях о несбывшемся):
        αἴθ΄ ἅμα πάντες Ἕκτορος ὠφέλετ΄ ἀντὴ πεφάσθαι Hom. — вам бы всем следовало погибнуть вместо Гектора;
        ὡς μήποτ΄ ὤφελε! Xen. (о прошлом) ах, если бы этого никогда не случилось!

    Древнегреческо-русский словарь > οφειλω

  • 20 πανωλεθρια

        ион. πᾰνωλεθρίη ἥ тж. pl. полная или поголовная гибель Thuc., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > πανωλεθρια

См. также в других словарях:

  • погибнуть — пасть, скапутиться, пропасть ни за копейку, принять смерть, кончиться, пойти прахом, угробиться, померзнуть, потонуть, положить голову, померзть, положить жизнь, полечь, пропасть, найти свой конец, пойти на ветер, полететь ко всем чертям,… …   Словарь синонимов

  • ПОГИБНУТЬ — ПОГИБНУТЬ, погибну, погибнешь, прош. вр. погиб, погибла, и (устар.) гибнул. совер. к гибнуть и к погибать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОГИБНУТЬ — см. гибнуть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • погибнуть — погибнуть, погибну, погибнет; прош. погиб (устарелое погибнул), погибла, погибло, погибли; прич. погибший и устарелое погибнувший; дееприч. погибнув и устарелое погибши …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • погибнуть —     ГИБНУТЬ/ПОГИБНУТЬ     ГИБНУТЬ/ПОГИБНУТЬ, погибать/погибнуть, разг. пропадать/пропасть …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Погибнуть — сов. неперех. см. погибать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • погибнуть — погибнуть, погибну, погибнем, погибнешь, погибнете, погибнет, погибнут, погиб, погибла, погибло, погибли, погибни, погибните, погибший, погибшая, погибшее, погибшие, погибшего, погибшей, погибшего, погибших, погибшему, погибшей, погибшему,… …   Формы слов

  • погибнуть — пог ибнуть, ну, нет; прош. вр. иб, ибла …   Русский орфографический словарь

  • погибнуть — син. дать дуба; загнуться; обуть белые тапочки; отдать богу душу; протянуть ноги; сыграть в ящик; уйти в мир иной …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • погибнуть — (I), поги/бну, нешь, нут …   Орфографический словарь русского языка

  • погибнуть — см. гибнуть …   Популярный словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»